Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
Indeed, the sort of upstream innovation (the big ideas of those scientists and engineers) most celebrated by those who fear its movement to China and India is the hardest to keep locked up in the domestic market.The least internationally mobile innovation, on the other hand, is the downstream sort, where big ideas are made suitable for a local market.
With minor adjustments, the items of the web-based survey are made suitable for daily diary research (e.g., from "I need to display high levels of concentration and precision at work" to "Today I needed to display high levels of concentration and precision at work").
Similar(58)
Having this guidance can help students to plan and ensure that they are making suitable progress in order to complete their theses on time.
In early 1990 the building's plenary session chamber was made suitable again for parliamentary use.
The explosive materials then had to be produced and be made suitable for use in an actual weapon.
By simple covalent modifications of the polymer, its physicochemical properties can be changed and can be made suitable for the peroral drug delivery purpose.
The review analyses how carbon-based energy vectors can be made suitable for design of low CO2 intensive and cost-effective energy systems.
The matrices were made suitable for cell manipulation and direct observation in confocal microscopy by anchoring them to traditional glass supports with a calibrated thickness of ∼50 μm.
The encoded signal is made suitable for transmission by modulation onto a carrier wave and may be made part of a larger signal in a process known as multiplexing.
"This spacious campus now housing empty buildings and rental car parking lots could be made suitable for these veterans in less than the five or so months it took to plan and invade Iraq," he said.
But in some situations, for example at school or in the workplace, things can be made suitable for – extroverts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com