Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "are lured with" is correct and usable in written English.
It can be used when describing how someone is attracted or enticed by something, often in a context involving temptation or persuasion.
Example: "Many tourists are lured with the promise of beautiful beaches and vibrant nightlife."
Alternatives: "are attracted by" or "are enticed with".
Exact(7)
Shoppers are lured with cheap essentials, such as batteries, shampoo, toothpaste and the like.
They are lured with promises of decent jobs, good wages and a lump-sum payment.
Through interviews with top Republican contributors and strategists, as well as a review of public records, some contours of this financing effort — including how donors are lured with the promise of anonymity — are starting to come into view.
So now, if they can tear themselves away from the slots and tables, visitors are lured with hundreds of treatments with names like Lemon Zest, Dancing Waters and Immersion Rainforest.
More Americans than ever are lured with offers to check out the ever-growing number of new subscription boxes of different kinds – from popular categories (food, beauty, fashion, grooming and pet products) to such niche novelty boxes as unicorn- or Harry Potter-themed items.
Parents are lured with glittering promises of getting their kids a sure ticket to college.
Similar(53)
Young engineers were lured with a promise of free enrollment as Princeton Ph.D. students.
Even servers at fast-food restaurants had to be lured with an iPod or other inducements.
So perhaps Simmons could be lured with his own show on NBA TV, which Turner manages.
Investors are also being lured with promises of high-rental returns.
The deer would have to be lured with bait and netted before they could be killed with a captive bolt.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com