Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are likely to work" is correct and usable in written English.
It can be used to express a probability or expectation that something will function or be effective.
Example: "Based on the data we have collected, these strategies are likely to work in improving our sales."
Alternatives: "are expected to succeed" or "are probable to be effective".
Exact(60)
However, if you're on a Windows machine, like me, there are several workarounds that are likely to work.
At working conditions of the real fuel cell both mechanisms are likely to work simultaneously.
Unlike other drugs, they are likely to work in a whole range of other cancers, too.
Over all, somewhat more of these scenarios are likely to work for rather than against Republicans.
At least two things are likely to work very much in the miners' favor, experts said.
We examine the issues and how the government's proposals are likely to work.
At departmental level, actions should be planned that reflect which more local policies are likely to work.
And its racing crew of 26 sailors, who are likely to work up a thirst, is largely Dutch.
How do you know whether these bioinsecticides are likely to work in NY on the pests listed on the label?
Nostub programs in assembly language are likely to work if they don't use grayscale or try to install TSRs.
Instead, car companies are likely to work within the architecture of Google or Apple to offer vehicle-specific features.
More suggestions(18)
are likely to try
are likely to fall
are likely to decline
are able to work
are willing to work
are likely to gain
are likely to come
are likely to approve
are likely to increase
are likely to buy
are ready to work
are likely to be
are likely to include
are likely to overfill
are unlikely to work
are likely to appear
are likely to remain
are likely to become
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com