Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are likely to turn to a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing potential future actions or decisions that individuals or groups may take in response to certain circumstances.
Example: "In times of economic uncertainty, many people are likely to turn to a more frugal lifestyle to manage their finances."
Alternatives: "are prone to resort to a" or "tend to shift towards a".
Exact(3)
Buffett in his CNBC interview noted that companies are reluctant to change their IT suppliers and as companies around the world look for companies to develop their IT departments, they are likely to turn to a trusted and iconic name like IBM. · Return on equity – In 2009, 2010 and 2011, IBM generated return on equity of 59%, 64% and 78.4%, far higher than in the earlier part of the decade.
Many people, particularly those who invest primarily in their 401(k) retirement plans, are likely to turn to a so-called total bond market index fund to diversify their fixed-income holdings.
Local cash could become scarcer still, now that the German company that was providing Zimbabwe with paper to print its banknotes has cancelled its contract; the Zimbabwean monetary authorities are likely to turn to a less specialised supplier.
Similar(57)
(It's optional, although few are likely to turn this feature off, except possibly ad executives).
Under the new rules, the tables are likely to turn.
Patients receiving therapy in this narrow period are likely to turn out to be best controllers.
Instead the election is likely to turn on Hispanic turnout.
"Low turnout is likely to turn out to our advantage".
But the January rally is likely to turn out to be premature.
However, the tide is likely to turn soon after.
The other is likely to turn up on the BU campus next year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com