Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are likely because of" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a probable cause or reason for something.
Example: "The delays in the project are likely because of unforeseen circumstances that arose during the planning phase."
Alternatives: "are probably due to" or "are likely attributed to".
Exact(13)
More dismissals are likely because of the budget shortfall, he said.
Inaccuracies are likely because of the cognitive mechanisms outlined above and because patients may perceive elements other than the technical quality of care as important; thus, even poor quality healthcare may be perceived as satisfactory [41].
These sorts of pebbles are likely because of that environment.
Any small differences are likely because of the use of variations in isotopic composition of batches of SpecPure® Mo.
The differences observed between these EGFR ligands are likely because of the different receptors and intracellular pathways involved.
These discrepancies are likely because of the fact that either the animals were significantly younger or the survival period between BrdU injection and animal perfusion was different.
Similar(47)
This elevated rate of recombination in AR is likely because of the AR arrangement's demographic history and frequency distribution.
Of the ten Democrats that bid farewell in the general, at least six were likely because of redistricting.
That means the problem with the Patriots passing attack is likely because of either the quarterback or the receivers.
He said that its prolonged delay was likely because of its network's relative immaturity compared to its peers.
The German authorities reported three deaths from a strain of the E. coli bacterium and warned that more were likely because of a "scarily high" number of infections.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com