Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are less set" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is not firmly established or fixed, often in a comparative context.
Example: "The plans for the event are less set than we initially thought, so we may need to make adjustments."
Alternatives: "are more flexible" or "are not as fixed".
Exact(2)
While "target demographic" sounds scientific, it is really an educated guess based on the assumption that younger viewers are less set in their ways than older viewers and are more amenable to switching brands.
As a relatively new city with a relatively young population, we are less set in our ways than other cities, less prone to stick with our own kind.
Similar(58)
That includes Mr Illingworth, who is less set against Mr Clegg than he at first suggests.
As for which modifiers are used in which circumstances, that's less set in stone.
The presence of three distinct phenotypic responses among samples in our assays suggests that some individuals may be less set to cope with sudden cold temperature events than others.
Whether you're learning to cook, taking dancing lessons, or sky diving, mixing things up will make you feel happier because you'll be less set in your ways.
Some are written down, though most programme remits are less formally set out and often agreed only verbally with Department Heads.
It is not surprising that maximum achievable power in setting III is less than setting II, but setting III has at least two advantages over setting II: first, the weight estimate in setting III is more robust.
"A lot of their stamens become petals, so as a group they are less able to set seed," he said.
In addition, sea-based wind farms are less likely to set off aesthetic or environmental objections than land-based ones.
U.S. trusts are less costly to set up and have less paperwork hassle than some offshore locations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com