Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are legally recognized" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the formal acknowledgment of rights, statuses, or entities by law.
Example: "Same-sex marriages are legally recognized in many countries, granting couples the same rights as heterosexual marriages."
Alternatives: "are officially acknowledged" or "are recognized by law".
Exact(17)
Some international organizations are legally recognized as international actors and thus are liable for breaches of international legal obligations while others are not.
It allowed states to refuse to recognize same-sex marriages that are legally recognized in other states.
Mr. Baldacci earlier supported civil unions for gay couples, which are legally recognized and provide many of the state rights and privileges that marriage does.
"And faced with that, many couples have, to some degree, rushed to get married in order to assure that they are legally recognized".
In Mexico City, meanwhile, same-sex domestic partnerships are legally recognized — and often celebrated lavishly in government offices as if they were marriages.
In New York, nurse practitioners are legally recognized and licensed to diagnose illness and physical conditions, have prescriptive authority and perform therapeutic and corrective measures.
Similar(39)
Where couples that fall in love ARE a family without having to lobby for the right to be legally recognized as one by a government.
In November 2004, 44 percent said same-sex relationships should not be legally recognized.
The government proposed legislation granting transsexuals the right to be legally recognized and to marry under their chosen sex.
But it stopped short of saying they would not be legally recognized at home if they married elsewhere.
In the United States a 40-gallon barrel for proof spirits has been legally recognized, and federal taxes on fermented liquors are calculated on a barrel of 31 gallons.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com