Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "are left white" is correct and usable in written English
It can be used to describe something that remains uncolored or untouched in a specific context, such as art, design, or description of objects. Example: "In the final painting, the areas representing clouds are left white to create a contrast with the blue sky."
Exact(11)
The industrial northeastern states likely to support McKinley are overlaid in gold, and five "doubtful" states are left white.
On her women, large areas are left white while pantyhose designs wrap around the bodies like snakes.
But its key innovation, which lives on today, was its clear separation of private built form and public open space: buildings are shaded black, while streets, squares and the interiors of churches, markets and courtyards are left white.
In Figure 2(a), lattice points with no genomic sequence assigned after the BLSOM calculation are left white.
Time points without a statistically significant differential expressions of at least 2.5 fold compared with PIH 0 are left white.
Nodes are colored by their associated HSC1_1 value, and nodes having no HSC1_1 value are left white.
Similar(49)
Other East Eurasian sequences were left white.
In some works, the legal jargon appears cheekily through large circles on the genitalia, while in others the circles have been left white, as in the original.
The top piece of paper was left white (for the snowy land) and everyone worked together to paint the lower piece of paper a watery blue (for the water).
Nine wood timbers were stacked together to make a bench that "suggests each person's role in the narrative of unfolding climate change". The bench was left white to prompt passersby to sit for a moment and consider how they can color the future by individual and collective action to limit climate change.
In case no data were available for a day, the cell is left white.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com