Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "are left beyond" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something remains or is situated outside of a certain limit or boundary.
Example: "After the storm, many belongings were left beyond the reach of the floodwaters."
Alternatives: "are left outside" or "remain beyond".
Exact(1)
All these factors are important, but they deserve their separate studies and hence are left beyond the scope of this paper.
Similar(57)
Where the world runs out of road and into bayou, and all that is left beyond is the Gulf of Mexico, dozens of docked shrimp boats bob in place, restless.
As a result, and despite the pre-war failures of her government's policies, the 1983 general election result was left beyond doubt.
If you take the rage and partisan feeling away from Trump's movement, then what is left, beyond an atmosphere of grievance and suspicion?
There are also plenty of heartbreaking images of children without limbs, dramatic shots of the physical disaster in the belly of the stricken reactor and the wild world that has been left beyond ground zero.
Still, some 720,000 Yugoslavs were left beyond the nation's various frontiers including 480,000 in Italy.
About 1 cm/.4" should be left beyond the beads.
The transcortical technique, though associated with fewer complications such as wire migration, soft tissue irritation and reduced rate of re-operation [2], can lead to major complications if the tips of the wires are left prominent beyond the anterior cortex of the ulna [5, 6, 7, 8, 9].
But it is Ben's parents, through the loss and regaining of faith, who sustain permanent physical and mental injuries and are left changed beyond recognition.
And what if the bits that are left are withered beyond use?
We are left having to hope beyond hope that Donald J. Trump will succeed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com