Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are learning to create" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process of acquiring skills or knowledge related to creation or production in various contexts, such as education or personal development.
Example: "The students are learning to create their own digital art projects as part of the curriculum."
Alternatives: "are acquiring the skills to create" or "are being taught to create."
Exact(2)
"What's been happening too is that eSports production companies are learning to create narrative, through the seasons, the teams and players, and the drama of the matches.
This is where spadework research is being done, and where young curators are learning to create, experimentally, visions of history through objects.
Similar(58)
Ryan Couldrey, a 19-year-old college student in Montreal who is learning to create computer-generated images, said that he had seen online a picture of a pool table that seemed "more realistic than a real pool table because it is perfect".
This was her first ever hackathon but she's been learning to create graphics for a while now.
Instead of becoming products of their morose environments, they should be learning to create beautiful products.
Then from these high-level representations, a feature mapping is learned to create a latent common representation as to bridge the gap between heterogeneous feature spaces.
Learning to create art is also fun and relaxing.
But the art was hers to learn, to create, and to refine.
The key to managing email using Microsoft Outlook is learning how to create email categories and prioritize your emails -- think of it as pruning and weeding your email garden -- so you can benefit from the flourish of information you have available.
"Simultaneously, computer scientists have been learning how to create better and better electronic algorithms.
Part of my journey has been learning how to create positive change while also preserving cultures and places as I enjoy them.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com