Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are large enough that" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a condition or threshold that must be met regarding size or capacity.
Example: "The containers are large enough that they can hold all the supplies we need for the event."
Alternatives: "are sufficiently large to" or "are big enough to".
Exact(36)
The tax laws allow companies to deduct from their income the interest they pay on loans & sometimes, when the debts are large enough, that means they pay no taxes at all & thus avoid playing any part in the reduction of the accumulated American deficit, which is now two trillion, six hundred billion dollars.
By an appropriate energy inequality, we prove that finite time blow-up is possible for equation (1.1) below if (p > {q, rho +2 }) and the initial data are large enough (that is, if the initial energy is sufficiently negative).
Medicare's problems are large enough that every plausible idea deserves a chance.
"The audiences are large enough that they are able to generate substantial advertising revenues," Mr. Fratrik said.
The variations in salinity are large enough that they can be detected from space, and NASA recently sent up a new satellite, Aquarius, for that purpose.
The differences are large enough that I can't help thinking of those troubled relationships in "Can This Marriage Be Saved?," the long-running marital advice column in Ladies Home JournalLadies Home Journal
Similar(24)
The potential penalties might, in theory, be large enough that even Google would notice.
Once again, neither effect was large enough that it lay outside the margin of error.
The tin should be large enough that the wings can sit on a single layer.
The fandom was large enough that Bollywood started casting Pakistani television stars in movies.
The discrepancy in size, said Dr. Turetsky, was large enough that it was clearly visible on the M.R.I. scans.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com