Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are intractable because of" is correct and usable in written English.
It can be used to explain the reasons behind the difficulty or complexity of a situation or problem.
Example: "The issues we face in the project are intractable because of the lack of resources and time constraints."
Alternatives: "are unresolvable due to" or "are difficult to manage because of".
Exact(1)
I will not want to hear that problems are intractable because of the language of the law".
Similar(59)
Therefore, exact computation of the data-dependent expectation is intractable because its complexity is exponential in the number of visible and hidden layer nodes.
Direct maximization of the marginal log-likelihood is intractable because it includes an integral term.
Many are intractable to traditional methods of analysis because they are unculturable and cannot be manipulated genetically.
Not about the television conundrum, of course, because some problems are intractable, but about Brush.
Those are intractable, systemic challenges.
So this pattern of disruption that tends to happen has a couple of flaws not because they're intractable or because I want to demonize my fellow technologists.
But domestic violence is an issue that's intractable precisely because it's so misunderstood.
The critical need for human relevancy is not a new problem but a serious issue that has appeared to be intractable in the past, because of, at least in part, the paucity of critical human samples and information.
Patients: Nine patients with 11 pressure ulcers resulting from severe cerebral spasticity, the ulcers being intractable to conventional management because of repeated friction and/or inaccessibility.
The question is intractable, not least because the word allows us to have it both ways.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com