Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are intertwined in the" is correct and usable in written English.
It can be used to describe how two or more elements are connected or related to each other in a complex or intricate way.
Example: "The themes of love and loss are intertwined in the narrative, creating a rich emotional experience for the reader."
Alternatives: "are connected within the" or "are linked in the".
Exact(18)
Penetration and education, the two are intertwined in the lives of many around you.
Actually, the world arms trade is larger, but both are intertwined in the spread of drug addiction and AIDS through terrorism and guerrilla warfare.
Sense of place definition includes the point where the physical element, activity and meaning are intertwined in the people experience of place.
Especially noteworthy for present purposes is the fact that the theme of inspiration is repeatedly invoked in the first half of the dialogue; poetic inspiration is explicitly discussed.[27] The themes of poetry and rhetoric, then, are intertwined in the Phaedrus.
These two issues are intertwined in the negotiations and must be simultaneously resolved.
Symbols and images are intertwined in the language of the collective unconscious.
Similar(42)
"They're intertwined in the process.
Placebos and lies were intertwined in the public mind.
Their careers have been intertwined in the succeeding decades.
Some gestures were intertwined in the words that inspired them.
Simon said some class, race and power issues were intertwined in the problem of police abuses: "The drug war was as much a function of class and social control as it was of racism".
More suggestions(16)
are combined in the
are interlinked in the
are tied in the
are interspersed in the
are linked in the
are incurred in the
are interconnected in the
are intermingled in the
are interlaced in the
are connected in the
are interwoven in the
are related in the
are interrelated in the
are bred in the
are mirrored in the
are interdependent in the
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com