Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are interpreted in terms of" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing how something is understood or explained using specific concepts or frameworks.
Example: "The results of the experiment are interpreted in terms of the underlying theoretical model."
Alternatives: "are understood through" or "are explained using".
Exact(60)
These observations are interpreted in terms of solute drag theory.
The results are interpreted in terms of formation of chlorocomplexes.
The observations are interpreted in terms of the dichromatic complex.
Conflicts of values are interpreted in terms of competition between incompatible organizational forms.
Results are interpreted in terms of urban Indian health organizations as urban-indigenous therapeutic landscapes.
These observations are interpreted in terms of cyclone tribocharger design and operation.
C∗etp and C∗eng are interpreted in terms of the information-theoretic concepts.
Words and basic speech acts are interpreted in terms of grounded schemas.
These models are interpreted in terms of a biological drive for cognition.
Results are interpreted in terms of rotational stiffness, moment resistance, and rotation capacity.
The results are mixed and are interpreted in terms of cognitive dissonance and upward social comparison.
More suggestions(17)
are characterized in terms of
are described in terms of
are defined in terms of
are translated in terms of
are recognized in terms of
are investigated in terms of
are evaluated in terms of
are explained in terms of
are perceived in terms of
are determined in terms of
are identified in terms of
are analyzed in terms of
are ranked in terms of
are suggested in terms of
are examined in terms of
are classified in terms of
are incorporated in terms of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com