Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are intermediate to" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a position or state that is between two other points or levels, often in a comparative context.
Example: "The results of the experiment are intermediate to the expected outcomes and the actual results observed."
Alternatives: "lie between" or "are situated between".
Exact(27)
(Members of solid-solution series are single crystalline phases whose chemical compositions are intermediate to those of two or more end-members).
Considering the overall morphology, cranial and metrical features, the Dmanissi fossil skulls are intermediate to the Homo habilis-rudolfensis group and Homo ergaster while they are closer to the former and peculiarly to Homo rudolfensis (ER 1470).
We demonstrate further that it is possible to design films with release profiles that are intermediate to these two extremes by fabricating films using solutions containing different mixtures of these two polymers.
Surtsey lavas analysed by Furman et al.27,62 have 87Sr/86Sr, 143Nd/144Nd, and Pb isotopic ratios that are intermediate to those of the Reykjanes Ridge50,52,59,63,64,65 and Iceland's EVZ/Vestmannaeyjar27,32,56,63,66 (not shown), which generally supports a mixing hypothesis.
When sellers receive imperfect price signals, outcomes are intermediate to those of competitive markets and collusive markets with full information.
Volcanic rocks in eastern basins are predominantly intermediate to acidic, whereas those in western parts are intermediate to basic.
Similar(32)
Most of the terrain was intermediate to expert-only.
The energetics of catabolism at the troctolite-basalt hybrid system were intermediate to these extremes.
The case of finite dispersion was modelled and shown to be intermediate to the two extremes.
The aging rate of the blends is intermediate to that of the pure components.
Some molecules may exist in the liquid crystal state, which is intermediate to the crystalline solid and liquid states.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com