Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are institutionalized at" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing practices, policies, or systems that have been established or formalized within an institution or organization.
Example: "The new policies regarding employee conduct are institutionalized at the company to ensure a consistent approach across all departments."
Alternatives: "are established at" or "are formalized at".
Exact(4)
However, many psychogeriatric patients are institutionalized at an advanced stage of their disease, when they are unable to communicate properly and cannot be questioned about their satisfaction with the care received in these psychogeriatric settings.
In the CEE/CIS region, these children – particularly those with disabilities – are institutionalized at the highest rates in the world.
Similarly, about 26% of stroke survivors in Italy and 14% of stroke survivors in England, Wales, and Northern Ireland are institutionalized at discharge.
6, 7 In the United States, 35% of female stroke survivors and 10% of male stroke survivors are institutionalized at 3 6 months poststroke.
Similar(56)
At 12, Johnny was institutionalized at the Mexia State School for the Mentally Retarded.
They had one son, Raymond, who was institutionalized at 24 for schizophrenia.
As an adolescent, he had been institutionalized at the Mexia State School for the Mentally Retarded.
Her other son, Beaufort, was institutionalized at an early age with severe mental or nervous disorders.
Then she reaches a crisis point and has to be institutionalized at a place that Seth calls the Waiting Room.
At 12, he was institutionalized at the Mexia State School for the Mentally Retarded, where he remained for three years.
Messina's role was institutionalized at the White House when he became Obama's deputy chief of staff for operations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com