Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are instead used" is correct and usable in written English.
It can be used when contrasting two different uses or applications of something, indicating that one option is preferred over another.
Example: "In this experiment, traditional methods are instead used to ensure accuracy and reliability."
Alternatives: "are alternatively employed" or "are rather utilized".
Exact(19)
The policies, school officials say, are instead used as a guide.
In this application the gyroscopes do not provide a stable platform; they are instead used to sense the turning rates of the craft.
While this is true of some ceviches and salsas, many dried chillies are not hot at all, and are instead used to add layers of flavour with their rich, fruity tones.
Councils using the orders, both Conservative and Labour-run, have insisted that PSPOs are not targeted at the homeless but are instead used to crack down on antisocial behaviour.
The hydrologic signatures are used to quantify hydrological response characteristics among sub-basins, and the IHAs, which are normally used to determine how a hydrologic regime has been altered by an impact, are instead used to quantify differences between sub-basins.
Asynchronous interrupts are instead used for the acquisition of the encoder readings.
Similar(41)
Other parishes are instead using a guide from a conservative Web site, Catholic Answers, at www.catholic.com.
Brands are breaking away from what may have been a traditional local norm and are instead using colours that are recognisable across the world.
They are instead using rules-based engines, which are essentially glorified IF/THEN statements.
If you are instead using a mercury thermometer, then you should leave the thermometer inserted for two minutes.
The dock was instead used to house journalists.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com