Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are instantly understood" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is immediately clear or comprehensible to someone without the need for further explanation.
Example: "The symbols used in the diagram are instantly understood by anyone familiar with the subject matter."
Alternatives: "are immediately clear" or "are readily comprehensible."
Exact(1)
A written story has to be translated many times to get a truly global reach, but photographs are instantly understood.
Similar(59)
It was instantly understood that that meant the death penalty.
The book illustrations shown here are nicely done but obvious and melodramatic, designed to be instantly understood.
The import of Erhard and his mark was instantly understood by Joseph Stalin, who responded to the new currency within days by blockading Berlin..
Written on deadline as a Playboy magazine serial, Johnson's crime noir is a flinty piece of pop art meant to be instantly understood and enjoyed.
The import of Erhard and his mark was instantly understood by Joseph Stalin, who responded to the new currency within days by blockading Berlin...
In this respect, the city can be seen as a space in which the environmental changes of the story can be instantly understood – a sort of visual narrator".
These days, whenever anybody in the IT industry mentions that word, it is instantly understood to refer to "The Innovator's Dilemma", a book by Clayton Christensen, a professor at Harvard Business School, who has since followed it up with a sequel, "The Innovator's Solution".
If "Tree of Smoke" — intricately plotted, embracing the entire Vietnam era and bringing it up alongside the war in Iraq — was a huge piece of work, a "Guernica" of sorts, then "Nobody Move" is a Warhol soup can, a flinty, bright piece of pop art meant to be instantly understood and enjoyed.
No politics, no egos, what a great way to earn a wage!" Ex-votos and retablos, with their stark symbolism, were painting to be instantly understood by largely illiterate populations.
If a reference, a food, or a location would be instantly understood by a native of the original country and language, then part of the translation job is to make sure a fitting replacement is found for the native of the country the translation is intended for.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com