Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are inscribed into" is correct and commonly used in written English.
It means that something has been written or etched onto a surface. Example: The names of the fallen soldiers are inscribed into the marble monument as a tribute to their sacrifice.
Exact(7)
We envisage this process as a particular form of market innovation in which new product qualities are inscribed into market architectures.
Near the intersection of Forsyth and Hester streets, the American Dream is being reinvented daily at the Emma Lazarus High School for English Language Scholars, named after the poet whose words are inscribed into the base of the Statue of Liberty.
The book is excellent when Reardon discusses the moral ambition and democratic ambiguities of contemporary genomics – how novel forms of governance are inscribed into genomics institutional design.
The names of every person who died in the 2001 and 1993 attacks are inscribed into bronze panels edging the pools.
There are four poems from a suite that respond to the history of the site are inscribed into the walls of the main sculptural installation".
The names of the 2,983 victims of the attacks at the WTC site, at the Pentagon and aboard Flight 93, as well as the WTC's bombing on February 26 , 1993 are inscribed into bronze panels surrounding the pools.
Similar(53)
The Gulag, in a sense, was inscribed into the country as a whole.
YANKEE STADIUM is inscribed into the stone and highlighted in gold leaf.
We argue that its resistance to amalgamation is a consequence of the conflictual social relationships that have been inscribed into the landscape over the past century.
During this period, colonial memories and identities were inscribed into Nairobi's landscape by the dominant group, the elite of the European population.
This outlook was inscribed into the very names of Guinea's neighbor Côte d'Ivoire and of Ghana, which was known to its British masters as the Gold Coast.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com