Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are informed of changes" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the process of notifying individuals or groups about updates or modifications to a situation, policy, or document.
Example: "All employees are informed of changes to the company policy during the quarterly meeting."
Alternatives: "are notified of changes" or "are updated on changes."
Exact(1)
Suppliers are informed of changes to the forecast demand requirements on a monthly basis.
Similar(59)
This new clause would ensure that parliament is informed of changes in EU and European Economic Area provisions that might have amended UK laws around family-friendly employment rights and gender equality, and their potential impact.
Doctors and clinical staff at each facility were informed of changes in the quality incentives.
Often staff and students had little understanding of the need for ethical review, what sort of projects need ethical clearance, and when are ethical committees needed to be informed of changes in protocol, etc.
Make sure the Royal Mail, your bank and organisations such as your mobile phone provider are informed of any change of address.
When individuals with HIV infection are informed of their diagnosis, behavior change typically occurs, which reduces the risk of transmission to others [7 10].
Meeting dates (all 12 00 - 1 30pm in the Carr Center Conference Room, Rubenstein-229, Harvard Kennedy School of Government *subject to change - participants will be informed of any changes as soon as possible*).
Staff were informed of the changes and the alternatives from the beginning of May to give them time to prepare for the change.
If the committee will be changed, the DGS/DGSA should be informed of the change with clear reasons for the change.
Google's clients are now being informed of the changes.
Parents were informed of the changes through letters sent home on Tuesday.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com