Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are informed by a" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is influenced or guided by a particular source or factor.
Example: "The decisions made by the committee are informed by a thorough analysis of the data collected over the past year."
Alternatives: "are guided by a" or "are shaped by a".
Exact(60)
Ray (2000) applied strategic segmentation where, prior to price competition, each firm targets the information to specific consumers who are informed by a firm that they can buy from it.
Our lives are informed by a perpetual stream of content and information.
Second, the models are informed by a wide range of qualitative and quantitative data.
Sociologists claim that political inclinations are informed by a person's home, institutions and social groups.
The three figures, united by the lines of skillfully arranged draperies, are informed by a solemn and touching sentiment.
Well, all of Mr. Lagerfeld's designs for Chanel are informed by a view of fashion's relative shallowness.
Pinter's plays are informed by a sense that time past can never be accurately quantified or fully recaptured.
In "Which Way Did He Go?," Edward Margolies argues that Himes's detective novels are unique because they are informed by a political fracture.
Yet they are informed by a Modernist consciousness of material and process (some are painted over topographical maps), giving them a varied painterly sensuousness (Johnson).
Indeed, he and others who are more cautious are preaching to a generation whose opinions are informed by a life of tip-top economic times.
Mr. Christiansen says in his foreword to the catalog that Baschenis's paintings "are informed by a sense of geometry akin to the Pythagorean harmonics of music".
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com