Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The part of the sentence "are indispensible in" is correct and usable in written English.
You can use it when you need to express the idea that something is essential for something else. For example: "The use of technological tools are indispensible in ensuring effective communication in the modern workplace."
Exact(7)
But both men say their experiences with a range of drugs are indispensible in helping their members.
These "lost causes" are indispensible, in Royce's view, as the source of absolute norms for any community and its members.
Manufacturing and assembling errors are indispensible in engineering practice, which need to be considered and analyzed to ensure the performance and precision of products.
Epithelial-mesenchymal signaling networks are indispensible in vertebrates and are essential during early organogenesis and continuing throughout adulthood.
The Sox subfamily genes 56 are indispensible in many aspects of development including neurogenesis, and Sox8, Sox9 are implicated in retinogenesis.
Six members of the family of low molecular mass GTP binding proteins, proposed to have ribosome-associated functions [ 64], are indispensible in B. subtilis and we have found them also to be essential in S. aureus.
Similar(53)
In addition, the use of geographic information systems (GIS) has been indispensible in expanding the scope of cartographic subjects.
According to the fixed point constraint, RCM is indispensible in the surgery.
Thus, an effective method to predict the AIT of flammable materials is indispensible in this regard.
EUS-guided FNA (EUS-FNA) or trucut biopsy (TCB) is indispensible in the diagnosis of mediastinal malignancies.
However, they are not truly restriction enzyme independent because DpnI digestion as positive selection for recombinant vector is indispensible in the reported PCRRC strategy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com