Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are in the process of collating" is correct and usable in written English.
It can be used when describing an ongoing activity of gathering and organizing information or data.
Example: "The researchers are in the process of collating the survey results to analyze the data effectively."
Alternatives: "are currently gathering" or "are in the midst of compiling".
Exact(1)
"We are in the process of collating all of these costs and the final figure could well exceed this estimated sum once all the information has been received".
Similar(59)
A spokesman said: "We are currently in the process of collating, assessing and storing to modern day standards documentation and exhibits relating to the Birmingham pub bombings.
Quite how many no one knows: according to Irish, no one has yet collated the figures, although Fica are in the process of doing so.
We are in the process of learning".
In the process of collating data across different studies, corrections were required for data consistency.
While a recent study on the impact of GAVI from a country perspective concluded that "GAVI was generally seen as a positive development in all four countries" visited, countries were "concerned about the overall pace of the application process" and some "found the process of collating information difficult".
Two years after requests under freedom of information legislation from multiple US media organisations, the state has finally collated the cache of emails and is in the process of having copies printed and shipped to the Associated Press, New York Times, MSNBC, CNN and other outlets and individuals that requested copies.
We're in the process of acquisition.
Next, a process of collating the reference data with the shape of the input data is performed.
We're in this process of discovery".
This may be in the form of a meeting so that villagers can help in collating the data.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com