Your English writing platform
Free sign upThe phrase "are in the orientations of" is grammatically correct and can be used in written English.
It can be used when discussing the positioning or arrangement of objects, ideas, or concepts in relation to specific orientations or perspectives.
Example: "The results of the study indicate that the participants' preferences are in the orientations of traditional versus modern approaches."
Alternatives: "are aligned with" or "are positioned in relation to".
Exact(1)
The structural differences between these individuals are in the orientations of the chlorine atoms with respect to the ring of carbon atoms.
Similar(59)
One key role for navigation in social insects is in the orientation of workers between food sources and the nest.
While the many Ubc9 structures, from different organisms and in different complexes, do generally superimpose well, the primary site of very minor differences is in the orientation of the β1β2-loop.
The most pronounced changes were in the orientation of histidine-110, even though this amino acid is distant from every gltA mutation.
The most variation being in the orientation of the fluctuations around the hinge axes implies that the protease mutations perturb the mechanistically crucial sites that mainly coordinate the intrinsic dynamics of the protease in interaction with its substrate.
In the four genomes, the Asp-rich protein genes are in the same orientation of DELLA.
The question was, which parameters were determinant in the orientation of the plasticity induced by post-pre sequences?
These differences are reflected in the orientation of the fibrils.
Images are presented in the orientation of anterior to the left and ventral to the top.
COBRAs are involved in the orientation of deposition of cellulose microfibrils.
Images are presented in the orientation of proximal to the left and anterior to the top.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com