Your English writing platform
Free sign upThe phrase "are in the basic" is not correct in standard written English.
It may be intended to refer to something being in a basic state or form, but it lacks clarity and proper context.
Example: "The components are in the basic configuration needed for assembly."
Alternatives: "are in the fundamental" or "are in the essential".
Exact(8)
"Currently, we are in the basic stages of investigating the possible use of UAV's as a law enforcement tool," he wrote.
Each group consists of many work tasks that are in the basic processing units and they should be executed in a kernel as parallel manner.
The PIT brackets vary across workers according to the amount they earn for the year, although a majority of workers are in the "basic rate" bracket of 20 or 22percentt (depending on the year) plus, for some of the basic-rate workers, a phaseout of tax credits.11.11
b) Coding regions of 4 PabHLH motifs have two introns, all of which are in the basic and loop regions.
The major flaws are in the basic assumptions that might be valid in experimental conditions but not in "field" studies.
To reduce false interpretations, cancer types like basalioma, polycythemia vera and myelofibrosis were excluded, as they are in the basic statistics of the Cancer Registry.
Similar(52)
'Where it's all of a piece is in the basic commitment to social justice,' she says.
The problem could be in the basic design of the batteries, the units that charge them or in an undetected manufacturing flaw, experts said.
The real issue, Newcomb said, was in the basic design of web browsers, which were built to render documents, not apps.
It is in the basic and clinical areas where the majority of resources to support research are spent.
A photon with frequency υ0 excited Raman-active molecule which at the time of interaction is in the basic vibrational state.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com