Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are in suitable" is not correct in standard written English.
It may be intended to describe something that is appropriate or fitting, but it requires additional context or modification to be grammatically correct.
Example: "The candidates are in suitable positions for the roles we are hiring for."
Alternatives: "are in appropriate" or "are in fitting".
Exact(5)
The government says that cases like Ben's are the minority and almost 90% of care leavers are in suitable accommodation.
The approach also finds locations that are in suitable areas for new groundwater exploration with respect to land use.
The N atoms in the Pyridines donor groups are in suitable proximity of the central Ti cation for proper binding interactions [14 17].
The respective locations of all ZnO diffraction peaks are in suitable agreement with the Joint Committee for Powder Diffraction Standards (JCPDS) standard data.
Successively in [9], for n ≥ 3, further improvements have been carried on since b i d i and c are in suitable Morrey-type spaces with lower summabilities.
Similar(55)
Metcalf denied it, saying he was advising on statements being in suitable form for Taylor.
If the rumour is true, Woods is considerably further ahead with his recuperation than when insisting in early March that he had not been in suitable condition to complete full golf holes.
Some hold, in virtue of this fact, that it is impossible to arrive at justified belief and others that it is, in suitable circumstances, possible to do so.
Most of this falls on remote or inaccessible locations, but nearly 10% of it is in suitable locations, "readily available for generating renewable power".
Not all solar energy can be captured, but ten percent of it -- nearly 600 Terawatts -- is in suitable locations, "readily available for generating renewable power".
All of these proteins are in principle suitable targets for small molecule drugs, and the receptors can also be targets for antibodies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com