Your English writing platform
Free sign upThe phrase "are in practical" is not correct in English.
It seems to be a fragment and lacks clarity without additional context.
Example: "The solutions we discussed are in practical application in various industries."
Alternatives: "are in practical use" or "are in practical terms."
Exact(16)
The findings, published in Science, raise questions about why so little is known and whether some key questions about risk are, in practical terms, answerable.
They have more power than drivers are likely ever to exploit, and bragging rights depend on statistics that are, in practical terms, theoretical.
Dual step polarization and PEO experiments were carried out on aluminum, magnesium, and titanium, which are in practical use as lightweight construction materials.
Although a lot of effort has been made to understand the origin of hysteresis, knowing whether hysteresis affects the cell performance while they are in practical use (operated constantly at maximum power point) is not yet examined.
Quite surprisingly, ethanol and gasoline are in practical terms uncorrelated.
By contrast, Heidegger held that our more basic ways of relating to things are in practical activities like hammering, where the phenomenology reveals our situation in a context of equipment and in being-with-others.
Similar(44)
A major sponsor, or a significant shareholder, can be in practical control of a club.
Its primary contributions were in practical astronomy navigation, timekeeping, determination of star positions, and almanac publication.
I hope it would be in practical application by the time my lymphoma returns.
The Barton-Walden inquiry was, in practical terms, just a gesture, as the programs in question had already been funded.
Kerr said the supreme court case about parliament's right to trigger article 50 was, in practical terms, a sideshow.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com