Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are in place to deal" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing measures, systems, or protocols that have been established to address a particular issue or situation.
Example: "The emergency services are in place to deal with any potential disasters that may arise during the event."
Alternatives: "are established to handle" or "are set up to address".
Exact(11)
Few programs are in place to deal with patients now on high opioid dosages who are not benefiting from them.
But that's no cause for concern, because measures are in place to deal absolutely effectively with every possible scenario.
Businesses should consider the terms of contracts with their customers and what contingencies are in place to deal with delays and human resources issues.
Disciplinary procedures are in place to deal with teachers or other staff who are overtly or covertly racist, and schools can dismiss staff for this when appropriate.
General Richard Myers, the chairman of the Joint Chiefs of Staff, says that plans are in place "to deal with those onesies and twosies" who are stinging the spear's flanks.
The trust chair, who will go on to be the first chair of the BBC's new unitary board when it comes into effect in the new year, assured MPs that she was "absolutely clear the processes are in place" to deal with such allegations.
Similar(48)
The regulations say detention systems must be in place to deal with added runoff.
The courts and tribunals spokesman disclosed that plans were in place to deal with unexpected crime surges.
In 1990 4 provincial agencies with an annual budget of 24 million dollars, were in place to deal with their linguistic conundrums.
The emergency motion ruled that a plan must be in place to deal with the growing refugee crisis engulfing Europe before any military campaigns can go ahead.
When Farrell received the ball going right, 15 metres in front of the posts, the defence was in place to deal with the threat of Chris Ashton on the right.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com