Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are in full force" is correct and usable in written English.
It is typically used to indicate that something is currently active, effective, or in operation, often referring to rules, laws, or policies.
Example: "The new regulations are in full force starting next month, and all businesses must comply."
Alternatives: "are fully effective" or "are currently active".
Exact(18)
Still, Mr. Aitken's astute and restless cinematic ambition and his commanding sense of scale are in full force.
He also said, "The capital, Damascus, is in a state of paralysis at the moment, and clashes are in full force in the streets".
These forms are in full force here, punctuated by train-disgorging tunnels, darkling shadows and of course Ramírez's supreme, ebullient sense of control.
Term limits are in full force, which means that the era of entrenched legislative powerhouses like Willie Brown, the legendary Assembly speaker, is gone.
Audiard's flair and mastery as a film-maker are in full force here – his ability to channel rivers of emotion through small, almost trivial moments.
5. AEDES DE VENUSTAS The Acquas are in full force at this perfumery — Acqua di Biella, Acqua di Colonia from Santa Maria Novella and other rare fragrances.
Similar(42)
J-lab rigor will be in full force.
They should be in full force by 2014.
And "Revelations," Ailey's 1960 masterpiece, was in full force.
"It was in full force a week ago," she said.
"This recession seems to be in full force everywhere.
More suggestions(20)
are in full employment
present in full force
emerge in full force
are in full performance
are in full battle
are in full spate
are in full combat
are in full flow
are in full effect
are in full maneuver
are in full voice
are in full coordination
are in full agreement
are in full view
are in full action
are in full competition
are in full cry
are in full compliance
are in full bloom
are in full blossom
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com