Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are in full effect" is grammatically correct and can be used in written English.
It is typically used to describe a situation or circumstance that is currently active and having a strong impact or influence. For example: - "The new safety regulations are now in full effect, ensuring the protection of workers." - "The changes to the tax law are causing businesses to take action and are in full effect." - "The new traffic rules are in full effect, leading to smoother traffic flow in the city." In these sentences, "are in full effect" is used to emphasize the current and active state of the regulations, changes, and rules. It can also imply that the effects are significant or widespread.
Exact(22)
4.35pm: My source in the England end says the anti-Capello chants are in full effect.
The ICC's warrants for the Sudanese president are in full effect.
WHAT TO DO During the summer, the island's lush rain forest and secluded waterfalls are in full effect.
While the gameplay basics of the Lego games are in full effect here, players will notice a couple of kinks in Traveller's Tales' usual formula.
The field of oncology is undergoing serious upheaval now that reductions in Medicare reimbursement rates are in full effect, to the detriment of patient access to care.
The images illustrate the basic principles of punk – communication and community – are in full effect at these events and no amount of corporate sponsorship or commercial codification is going to kill that feeling.
Similar(38)
The Cisse factor is in full effect.
This byzantine plot sprawl has been in full effect this year.
Themed episodes will be in full effect by week four.
There were moments, though, where the spectacle of Beckham was in full effect.
However, the law won't be in full effect until 2040.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com