Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are in different sections" is correct and usable in written English.
It can be used to describe items or elements that are located in separate areas or categories within a larger context.
Example: "The documents are in different sections of the filing cabinet, making it difficult to find what I need."
Alternatives: "are located in separate areas" or "are placed in distinct categories."
Exact(2)
The different tenures are in different sections of the development - a set up you often find in the capital these days, given the need for sales of one housing type to help subside others - but, thanks in part to the building materials used, Pembury Circus looks more "tenure blind" than "poor doors".
The other two, E. camaldulensis and E. loxophleba, are in different sections, Exsertaria and Bisectae, respectively [ 22].
Similar(58)
For example, desserts, appetizers, main courses, soups and salads may all be in different sections.
"The crazy thing is we were fast in different sections".
They are grouped in different sections of the building: the adult reading room, the young adult area downstairs and the children's library.
The remaining contents of the paper are structured in different sections.
Further, several items were repeated in different sections within the instrument, or were perceived to be wrongly located within the instrument.
These two species are different enough morphologically to have been placed in different sections by Fraser-Jenkins [ 1].
The 3D geometrical model is segmented in different sections and the depth profiles are correlated with the different temperature values along the corresponding sections.
Afterward, two modifications in the geometry were made to see how erosion will be changed in different sections.
The community structure of AOB was different in different sections of each of the reactors and differences were also noted between the reactors.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com