Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are imprinted with" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that has a mark, design, or information permanently marked on its surface.
Example: "The ancient artifacts are imprinted with intricate designs that tell stories of the past."
Alternatives: "are engraved with" or "are marked with".
Dictionary
are imprinted with
noun
An impression; the mark left behind by printing something.
synonyms
Exact(28)
Her sketchbook, whose pages are imprinted with kitschy cat motifs, was also found in the garbage.
The oblong panels are imprinted with negative and positive grids on each side.
Some of the candies are imprinted with a sand dollar pattern.
But their inserts are imprinted with graphics and text in "interlace" fashion, meaning alternating lines of different images or symbols.
In a gesture of dark humor, Walrod and Hausman's stretch mats are imprinted with the shape of a crime-scene chalk outline of a body.
Red glass ribbons placed in the floor, perpendicular to the central one, are imprinted with maps to suggest the company's global reach.
Similar(27)
The olfactory receptor cells of coho salmon that had been imprinted with PEA had a higher sensitivity to PEA as compared with non-imprinted fish [14].
Forecasts, like cigarette packs, should be imprinted with a warning.
When the concrete hardened, its surface was imprinted with the textures of the soil.
The planes will not be imprinted with a Delta logo or Delta colors.
It's imprinted with her economy of movement and his self-abnegation — he was an exceptional partner.
More suggestions(19)
are included with
are listed with
are stamped with
are soaked with
are phased with
are pervaded with
are planted with
are placed with
are installed with
are imparted with
are recorded with
are generated with
are inscribed with
are embodied with
are tainted with
are imbued with
are characterised with
are established with
are located with
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com