Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are implicated as the" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing individuals or entities that are involved or connected to a particular situation, often in a negative context.
Example: "Several companies are implicated as the primary contributors to the environmental crisis."
Alternatives: "are involved as the" or "are associated as the".
Exact(14)
Coagulase-positive and coagulase-negative Staphylococci are implicated as the most common organisms causing SB infection (70 to 90% of cases) [6].
Herpes simplex and varicella-zoster viruses are implicated as the major causes of encephalitis.
These toxins (toxins A and B) are implicated as the major virulence factors of C. difficile.
The enzymes participating in synthesis and polymerization of cell wall arabinan are implicated as the main target for EMB.
Local wild birds, migratory birds from the north and perhaps religiously released birds are implicated as the source of the virus in HKSAR (Personal communicaton by Richard Corlett).
Smad2 and Smad3 are implicated as the major factors regulating HLMF differentiation and collagen secretion in response to TGFβ1 [ 20, 21, 31].
Similar(46)
By extension, the psychologists who are members of the association are implicated as well.
Now even the London office is implicated, as well as the Chicago headquarters.
For the most part, Israeli organized-crime syndicates have been implicated as the main source of the distribution of the drugs in the United States, the authorities say.
Merlin International has been implicated as the agent for Britain's BAE Systems which sold a USD 40 million military radar system to the GOT in 2002.
While many factors were to blame for the fire, the decontamination barriers were implicated, as the blaze was fueled by plywood and polyethylene sheets that isolated floors where potentially hazardous dust was being cleaned.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com