Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are immediately palpable" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is easily perceived or felt right away, often in a context where the impact or presence of something is clear and strong.
Example: "The tension in the room was so thick that it was almost as if the emotions were immediately palpable."
Alternatives: "are readily apparent" or "are easily felt".
Exact(1)
THE differences between tiny Rwanda and the rest of Africa are immediately palpable even to the most casual visitor.
Similar(59)
"All empiricism has to start with stuff that is immediately palpable to you," he told me recently.
No one had any reason to believe that Jose Goncalves would be different, but his impact was immediately palpable.
As relatives of those killed in the Iraq conflict met members of the Iraq inquiry committee, it was the anger that was immediately palpable.
The antagonism between faith and reason is immediately palpable in the thought of Judah's father, who constantly tried to uphold traditional Jewish belief against what he considered to be the onslaught of philosophical radicalism.
When Mr. Curatolo, strumming an acoustic guitar, began to sing the opening phrases of "Yesterday," the underlying emotional impact of the world's most covered (and perhaps most overplayed) song was immediately palpable to everyone else in the Neil Simon Theatre, as if it were being performed--and more importantly heard--fresh and new.
When I ask nurses to tell me something wonderful that they did recently that made a real difference to a patient, client or family, their embarrassment and discomfort is almost immediately palpable.
Patients with a foot ulcer and no palpable pulses at the ankle level were immediately referred to the Department of Vascular Surgery.
The symptoms are palpable.
The shock is palpable.
The enthusiasm is palpable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com