Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are hugely improved" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a significant enhancement or progress in a particular area or subject.
Example: "The new software updates are hugely improved compared to the previous version, offering better performance and user experience."
Alternatives: "have greatly enhanced" or "are significantly better".
Exact(1)
The screens are hugely improved in all cabins, look excellent and are a substantial upgrade.
Similar(59)
"Junction 21 [M5, Weston-super-Mare] is hugely improved but there are further improvements needed on things like our train service".
Conditions for supporters have, of course, been hugely improved and the game has been greatly refurbished.
"He is hugely improved but can be a bit of a pussy if he is worn down," Langer wrote.
(This book's abysmally dull cover art would have been hugely improved by some visual reference to its geography).
As Paul Collier, a British doyen of poverty economists, has suggested, Africa's lot would be hugely improved if landlocked countries became less isolated.
Multitasking is hugely improved thanks to features like Slide Over which lets you show two apps onscreen at the same time.
But at 15-15 Wawrinka's serve, which has been hugely improved this set, gifts him two quick points, and another ace gives him the set!
Its basic idea is that the NHS, our national religion, can be hugely improved and defended inside current budgets and within current policies.
Despite the differences in organisational culture, resources and even values, more and more examples exist to show that impact and scale can be hugely improved when these three very different institutions come together.
Since their introduction TWC performance has been hugely improved and adopted increasingly around the world.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com