Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are huge differences in" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing varying aspects or characteristics between two or more subjects.
Example: "There are huge differences in the way each country approaches education reform."
Alternatives: "there are significant disparities in" or "there are considerable variations in".
Exact(24)
(My favorite was a small mom and pop operation devoted to hand geometry!) That trip convinced me that there are huge differences in effectiveness between different types of biometrics -- face recognition seems more or less like a scam, because it's accuracy rates are so low.
There are huge differences in the share of intermediate imports in exports in different industries, which is a rough proxy for the extent to which trade rules have allowed global supply chains to flourish.
There are huge differences in the Andersen and Salomon cases.
"There are huge differences in test scores for certain groups of students," Dr. Goldstein said.
There are huge differences in dynamic on-resistance Ron, also known as current-collapse, between current GaN power HEMT technologies.
There's now solid evidence that there are huge differences in the effectiveness of teachers, even within high-poverty schools.
Similar(36)
In the early years of RoboCup, there were huge differences in quality between the teams.
There were huge differences in detail: shadow banking American style tended to involve prestigious Wall Street firms and complex financial instruments, while the Chinese version tends to run through underground banks and even pawnshops.
There were huge differences in pay scales across functions and levels.
She said there were huge differences in public policy between Wales and England and these were not being reflected by the big UK media organisations.
However there can be huge differences in the quality of the antibody in subsequent bleeds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com