Sentence examples for are however many things from inspiring English sources

The phrase "are however many things" is correct and usable in written English.
It can be used to express that there is a variable or unspecified number of things being referred to.
Example: "In this world, there are however many things that can bring joy, from simple pleasures to grand adventures."
Alternatives: "there are countless things" or "there are many different things".

Exact(2)

There are, however, many things the government could be doing better.

There are, however, many things that make us happy for which we are not responsible: a parent's love, good weather, a stranger's smile, a beautiful song, among many others.

Similar(58)

There are, however, many good things in this episode.

There are, however, many important things we would like to measure and test that do not follow a normal distribution.

There are however many more.

It was, however, many other things, beginning with a long Epistle Dedicatory in the shape of a letter to Arthur Bingham Walkley, the theatre critic of the Times, who regarded Shaw as a brilliant journalist but an awful dramatist; and ending with some clever revolutionary sayings purported to be written by the central character of the comedy, John Tanner ("Member of the Idle Rich Class").

There are still many things that remain to be studied.

Households are complicated places, however many things that affect air pollution are the same in households within a geographically distinct locality, but there are many factors that are different.

Despite the best efforts of humanity, however, many things are outside of human control, so the Pythagoreans examined the impact of luck on human life (Fr. 41).

However, many things have been changing in the last decade.

However, many things went wrong.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: