Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are hinged on" is correct and usable in written English.
It is typically used to indicate that something is dependent or based on another factor or condition.
Example: "The success of the project is hinged on the team's ability to collaborate effectively."
Alternatives: "depend on" or "rely on".
Exact(10)
Much of these hopes are hinged on Venezuela eventually negotiating a bilateral trade agreement with Brazil, Mr. Mataga said.
The sanctions were suspended when the suspects were handed over but are hinged on compensation and Libya's accepting responsibility for its officials.
Two types of air locks are in general use: the horizontal, for tunnels, in which the doors are hinged on vertical axes; and the vertical, for caissons, in which the door arrangement must make provision for the cable that hoists material from the working chamber to the surface.
The turbine consists of several flapping blades that are hinged on a revolving drum.
The departments are hinged on the corners and rotated to leave courtyards for daylight and views between them.
In terms of LFG capture economics, the latter are far more significant in that they are hinged on available technology and actuality.
Similar(50)
There is a certain satisfaction in knowing that newly discovered scientific facts are hinging on your experimental results.
"If E-Ink is the technology that all these devices are hinging on, they'll need to have more than a couple factories in Massachusetts," Rottman Epps says.
Plea deal discussions are hinging on whether prosecutors will rule out the death penalty as the defense has demanded.
"Most people are hinging on what happens in Bangkok for a solution - short-term and long-term," said one Western diplomat in the region.
But when it comes to the omnibus, it appears negotiations are hinging on riders about the environment, financial services and Syrian refugees.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com