Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are highly suitable for" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the appropriateness or compatibility of something for a specific purpose or context.
Example: "These materials are highly suitable for constructing durable outdoor furniture."
Alternatives: "are very appropriate for" or "are well-suited for".
Exact(40)
These buildings "are highly suitable for telecom," Ms. Ward said.
As well as providing one of the most exciting subjects in the modern world, graduates acquire a broad range of talents which are highly suitable for many careers outside biology.
The catalysts are highly suitable for biodiesel production.
Their optical properties are highly suitable for novel optoelectronic and photonic applications.
Gene silencing strategies that operate at post-transcriptional level are highly suitable for blocking allergen production.
Cylindrical pneumatic cyclones are highly suitable for continuous-flow mineral separation applications.
Similar(20)
All the emulsions prepared were flowing at even 1 °C, which is highly suitable for offshore conditions.
WCMS is simple and fully decentralized and thus is highly suitable for a distributed MIMO system.
Therefore, our scheme is highly suitable for various fields of steganography.
Such nanostructuration of the active material is expected to be highly suitable for hydrogen absorption.
The proposed scheme is lightweight and is highly suitable for WBAN applications.
More suggestions(17)
are highly ideal for
are extraordinarily suitable for
are highly acceptable for
are highly desirable for
are highly relevant for
are highly conducive for
are highly adapted for
are highly needed for
are highly attractive for
are highly satisfying for
are highly controversial for
are highly capable for
are highly specific for
are highly sensitive for
are highly influential for
are highly beneficial for
are highly reputable for
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com