Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are highly generalized" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing concepts, ideas, or statements that are broad and not specific.
Example: "The theories presented in the article are highly generalized and do not account for individual differences."
Alternatives: "are very broad" or "are overly simplistic."
Exact(3)
In Iowa, MRTN recommendations are highly generalized into a single state-wide recommendation for either corn-after-corn or corn-after-soybean with adjustments only for the relative prices for grain and fertilizer.
It leads to human-like behaviors, which are highly generalized.
However, these are highly generalized models with non-disease-specific mathematical descriptions of within-host processes.
Similar(57)
The risk of HIV acquisition in the context of the maturing South African HIV epidemic seems to be highly generalized.
Mushak (2009) also claims that hormesis may not be highly generalized.
One possibility is that A. sericifera is highly generalized in its native range, which enables it to exploit diverse assemblages of pollinators in various parts of the world where it has become invasive.
The 15D scores are highly reliable and can be generalized in Western-type societies (for further information, please see ).
While these findings are highly interesting, they are difficult to generalize because of a highly specific periodic pattern of nucleosome occupancy around transcriptional start sites in Chlamydomonas.
Major depressive disorder (MDD) and generalized anxiety disorder (GAD) are highly comorbid disorders [ 1- 3].
Within Uganda and other parts of sub-Saharan Africa, populations are highly heterogeneous, and thus our findings may not generalize to other settings.
Obsessive Compulsive Disorder and Generalized Anxiety Disorder (GAD) are highly comorbid.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com