Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are highly aware of" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a strong level of awareness or consciousness about a particular subject or situation.
Example: "The researchers are highly aware of the potential implications of their findings on public health."
Alternatives: "are very conscious of" or "are acutely aware of".
Exact(27)
The findings show that Nepalese teenagers are highly aware of HIV risk, but this awareness does not guarantee safe-sex behavior.
The people who use it are highly aware of what it means".
And Europeans — above all younger Europeans — are highly aware of the need to compete.
Younger farm managers are highly aware of changing employee and consumer expectations, and they are rapidly adapting to meet them.
The study found that in particular facilities with an own garden are highly aware of the benefits UGS provide.
And some, such as Bavaria or Saxony, which call themselves "Freistaat", are highly aware of their own cultural identity highlighted by dialect, dishes and customs.
Similar(33)
He's highly aware of you.
Everyone working here is highly aware of how the lack of consequences has affected the site.
Because of that, the dancers really have to be highly aware of everyone else onstage, so that they are moving as a group with the same physical intentions".
Anwar is highly aware of global Muslim developments, and is close to the Turks, the Indonesians, but also to some Saudis and Egyptians.
Paine is highly aware of the price of every class, race and sex ticket; in nearly every story, somebody pays it.
More suggestions(15)
i am highly aware of
are highly confident of
are highly conscious of
are eminently aware of
are highly mindful of
are distinctly aware of
are highly cognizant of
are quite aware of
are highly critical of
are highly sceptical of
are acutely aware of
are highly suspicious of
are highly suggestive of
are very aware of
are highly capable of
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com