Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
The newcomers are heirs of the masters, but credit them for perpetuating the tradition".
He spoke with me accusingly: said, you are heirs of [Soviet] dissidents".
Yet however much their attitudes toward the war in Iraq differ from those of such contemporary neoconservatives as William Kristol and Robert Kagan, they are heirs of the same intellectual tradition.
"You know, we need 12 jurors for a verdict, eh? "Anybody want cigarettes?" Throwing a defendant into a lake seems barbaric to us, or blackly funny: we are heirs of the Enlightenment, after all; we are modern, thank God.
At the same time, these steadfast Republicans are heirs of a family with strong Democratic roots, a family populated by factory workers, ardent trade unionists and a Democratic state officeholder.
The breakdown of Diageo's talks with the Beckmanns, who are heirs of the founding Cuervo family, is also likely to fuel speculation that Diageo might be interested in the Beam spirits group in the United States, which owns the tequila brand Sauza.
Similar(51)
These shows are not really heirs of the Sopranos; they're heirs of the cop shows of the 80s, of Buffy and the superhero shows.
They also established the Mount Zion River Lake Cemetery Association, a nonprofit corporation, and in 1996, the owners of the cemetery, who were heirs of the plantation, deeded their interests to it.
They were heirs of an older isolationism that had long been kept in check but gained major new impetus from a radical fundamentalism developing strength in the South after World War II.
As long as slavery persists in this connected, widely enlightened world, we cannot claim to be heirs of any system of morality that is truly committed to universal human rights.
These days, all sides in the fractious Labour party claim to be heirs of Attlee but, as the author points out, there is "a convenient element of amnesia in the exhumation of Attlee for modern political purposes".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com