Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "are handled by a force" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts discussing physical forces, influences, or actions that are managed or controlled by a specific force.
Example: "The objects in motion are handled by a force that dictates their trajectory."
Alternatives: "are managed by a force" or "are controlled by a force".
Similar(60)
The disparate spatial scales between the two methods are handled by a hybrid force field interface.
Graphics are handled by an Intel GM965 Express Chipset.
It is suspected that even if wildlife rescuers contain a bird in time, before much oil damage has been done, the terror of being handled by a predator, of being force-fed, doused, scrubbed and rescrubbed, is too much for their pounding hearts to endure.
Calls to 999 in at least one police force, Cleveland, are already being handled by a private company, Steria, while call handling and a range of other services are about to be transferred to G4S in Lincolnshire, along with the detention of suspects in custody suites.
Those should be handled by a pro.
they want to force the matter to be handled by an outside arbitrator..
There are wide variations in the way rape cases are handled by police forces in England and Wales, according to new figures.
This is handled by an rc.athena script.
Lawmakers credit Dick's earlier film with helping to motivate them to reform the way sexual assault cases are handled by the U.S. armed forces.
Similarly one could come away from "Counterstrike" thinking that the United States does all the counterterrorism work, when in reality much if not most of the day-to-day operations are handled by the intelligence agencies, police officers and military forces of allies.
Simon Hayes, police and crime commissioner for Hampshire and the Isle of Wight, said "significant changes" had been made to the way sexual assault cases were handled by the force.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com