Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are garnered" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the collection or accumulation of something, often in a formal or literary context.
Example: "The awards are garnered from various international film festivals, showcasing the best talent in the industry."
Alternatives: "are collected" or "are obtained".
Dictionary
are garnered
verb
Past of garner
Exact(9)
The book, frustratingly, reveals little about the man – anecdotes are garnered from industry professionals rather than personal friends.
And the evening's biggest laughs are garnered by the use of supertitles, ostensibly to translate Chinese into English and vice versa.
When things go well, the benefits of these arrangements are garnered by the executives who run these companies (and perhaps shareholders).
In situ, transient, and steady aqueous-phase liquid contents are garnered in a 1.3 μm2 Boise sandstone using scanning gamma-ray densitometry.
This paper explores Technosocial Predictive Analytics (TPA) and related methods for Web "data mining" where users' posts and queries are garnered from Social Web ("Web 2.0") tools such as blogs, micro-blogging and social networking sites to form coherent representations of real-time health events.
As student journalists who hope to work in media, and as graduates who are already working in the media, it is often difficult to report with empathy and compassion when the emphasis for a successful media model is put on how many hits are garnered for a story.
Similar(50)
It's garnered a lot of critical support.
He's garnered a lot of interest out here.
The record figures were garnered by only 169 films, down from 262 in 2010.
Further savings might be garnered by reviewing and perhaps changing insurance coverage of various sorts.
Fabio Zaffagnini can barely believe the amount of attention he's garnered.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com