Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are further understood" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing concepts or ideas that require additional clarification or elaboration.
Example: "The principles of quantum mechanics are further understood through extensive research and experimentation."
Alternatives: "are better comprehended" or "are more clearly defined".
Dictionary
Exact(3)
It is believed that the combustion properties of asphalt binder are further understood at the component level.
The elements are further understood by the qualities of nature that surround us, such as hot and cold, wet and dry, heavy and light, and mobile and stable.
Nonetheless, the long-term clinical success of such targeted therapeutics remains questionable until the mechanisms of resistance are further understood.
Similar(57)
The future of Facebook for the arts: Online communication methods are going through some significant changes at the moment as the value of viral media is further understood, consolidated and reflected in the way that platforms like Facebook are programmed.
It is further understood that the bishops teach in communion with the Roman pontiff, and a conflict of doctrine on this level is simply not regarded as a possibility.
Climate was further understood as the annual change of weather.
The detailed relationship between LIN28B and TUTases needs to be further understood.
This phenomenon can be further understood by considering microscopic properties such as the local flux distribution.
By investigating CNT/epoxy composites the voltage contrast imaging theory is further understood.
Hence, the place C can be further understood as a "category" of judgment, such as "color".
The morphological effects described in the preceding paragraphs can be further understood by considering the crystallization behavior of representative polymers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com