Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are fully recognized" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something is acknowledged or accepted completely and without reservation.
Example: "The contributions of all team members are fully recognized in this report."
Alternatives: "are completely acknowledged" or "are entirely accepted".
Exact(6)
These dogs are fully recognized by all the relevant governing bodies, and accepted as a legitimate member of the hairless breed, despite the fact that they have hair.
Mostly though, one wonders how long fearless plus-size women must stare defiantly into an unkind camera in nothing but their underwear before they are fully recognized and represented?
"Now that we have an opinion out, we will be anxiously awaiting what the administration will say about this and urging them to ensure that all married couples, regardless of where they live, are fully recognized".
Moreover, 230 peptides of the 327 (70 %) of Norine and 322 compounds of the 378 (85 %) of CCD are fully recognized (correctness of 1) by s2m.
While it isn't very detailed, it is at least acknowledgement that the issues around low supply for the hard-to-get and very much in demand Nexus 4 are fully recognized by the very top brass at Google.
Although the advantages of using preys with a gradual increasing size are fully recognized, the complexity and additional costs of growing Artemia as compared to nauplii may be in many cases prohibitive.
Similar(54)
It took decades for that to be fully recognized.
His importance was fully recognized by his age.
The breed was fully recognized by the American Kennel Club in 1972.
Van Deman's artistry as a photographer was fully recognized only decades later.
The literary parasite is fully recognized as the grossest abuse of modern innovations" (Spencer C Blackett, 1893).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com