Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Ms. Hathaway and Mr. Gyllenhaal are frequently delightful to watch, and their ease together is a rebuke to the self-conscious, emotionally cautious protocols of modern movie romance.
Ms. Hathaway and Mr. Gyllenhaal "are frequently delightful to watch, and their ease together is a rebuke to the self-conscious, emotionally cautious protocols of modern movie romance," he added.
Flexibility and ease-of-use are frequently at odds, with the most flexible tools often being the hardest to customize, particularly for non-programmers.
Because patient perceptions of FOBT are frequently negative in contrast to the ease of acceptance of the PSA blood test, 15 the utility of "cancer-screening responders" should be interpreted carefully with consideration of the modalities, cost and barriers to access other than recommendations.
This app is made for the ease of students who are frequently confused with such words.
In particular, meshes with a rhombic unit cell are frequently employed due to their simplicity and relative ease of manufacture.
Two-dimensional systematic sampling and maximal stratification are frequently used in spatial surveys, because of their ease of implementation and design efficiency.
Survey instruments play an important role in epidemiologic research, and due to the relative ease and cost benefits they are frequently implemented utilizing the mail system.
Fluorescence based detection systems are frequently developed because of their high sensitivity and the ease of fluorescently labeling ssDNA MREs.
Intranets are frequently published using wikis as a combination of content-focused and ease-of-use wikis.
They are frequently the point of first care for TB and other chronic conditions due to many conditions including ease of access to their services.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com