Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "are found from one" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express a relationship or source, but it lacks clarity and context.
Example: "The results are found from one study, but further research is needed to confirm the findings."
Alternatives: "are derived from one" or "are obtained from one".
Exact(2)
The nominal "tuning constants" and the "gain schedule" are found from one relay feedback experiment.
Great reserves of natural resources are found from one end of the country to the other.
Similar(58)
On average, an eligible respondent was found from one in six households visited.
Another example of how Britain's most inspired and enterprising food is to be found from one end of the land to the other.
Remarkable variations in the photocatalytic activity were found from one sample to other.
For example, the answer to the question "What year did you graduate from college?" may be found from one's Facebook profile or LinkedIn profile.
For instance, the answer to the question "What year did you graduate from college?" may be found from one's Facebook profile or LinkedIn profile.
In this second section, we will be highlighting the differences that can be found from one business incubator to another in terms of HRM.
By interviewing farmers in the area about their trees and shrubs, about placing and management treatment, from now and back as long as they remember, large differences were found from one farm to another almost independent of natural conditions in the landscapes.
The main motivation can be found, from one hand, in cutting transaction cost as well as controlling the level of service along the entire transport chain (i.e. in terms of reliability and speed), from the other hand, in satisfying the growing customers' need to have a complete transport service from origin to destination.
was found from one cell.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com