Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are forbidden from working" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where certain individuals or groups are not allowed to engage in work or employment activities.
Example: "Due to the new regulations, employees under the age of 16 are forbidden from working during school hours."
Alternatives: "are not allowed to work" or "are prohibited from working".
Exact(5)
"Also, those that hold consultancy positions for industry are forbidden from working as an E.F.S.A. expert".
Cabinet ministers are forbidden from working for private companies, and opponents brought the case against him in the hope that a conviction could force him to step down.
The bulk of this was spent on providing miserly welfare to asylum-seekers, who are forbidden from working until their cases are decided.A report by the parliamentary public-accounts committee on June 16th showed that officials are making progress with the old backlog, and shed light on the parlous state of the asylum database.
"Refugees applying for asylum are forbidden from working, which often extends to applying for education courses.
But women with children 5 and younger are forbidden from working since they must always tend to their kids, so Hernandez has been ineligible for a job.
Similar(55)
But for Matias, and other temporary foreign workers, things are even more complicated because he is contractually tied to only one employer, as per the program's rules, and he's forbidden from working for anyone else.
There are streets Palestinians are forbidden from walking on.
Artists are forbidden from painting over someone else's work.
Staff are forbidden from leaving the building during their 12-hour day or night shifts which they work two days on two off.
Effectively, they are forbidden from driving automobiles.
We are forbidden from shooting indiscriminately".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com