Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are extrapolated from" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing data, conclusions, or insights that are derived from a particular source or set of information.
Example: "The results of the study are extrapolated from the data collected over the past five years."
Alternatives: "are derived from" or "are inferred from".
Exact(60)
The hide-and-seek scenarios in Kleptocrat are extrapolated from the behaviors of real kleptocrats around the world, including those laid out in Where the Bribes Are, a Mintz Group database.
The report's figures are extrapolated from surveys of human resource managers and corporate strategy experts.
Often these kinetics are extrapolated from the results of standardised biodegradation tests.
Sizing and design strategies for their viable implementation in Mediterranean areas are extrapolated from the analyses.
The bases for this argument are extrapolated from the decisions of this Court in Fisher, supra, and Doe, supra.
Their networks of fine, spidery line are extrapolated from and ensnare the female body, although there are occasional male elements as well.
Taboos are extrapolated from Claude Lanzmann's criticisms of particular representations of the Holocaust, which are wrongly extended to contesting fictionalization of nearly any serious matter.
The Global Fund's headline figures are extrapolated from the number of products purchased or the number of services reported by funding recipients themselves.
The major quantities are extrapolated from the image points to the corresponding ghost points to form the equilibrium parts.
Wave-making and eddy-making resistance components are often lumped into a single "residuary resistance," especially when resistance measurements are extrapolated from model testing.
But if the heat loads on the FW are extrapolated from ITER conditions, the numbers are quite high and have to be handled none the less.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com